domingo, 20 de julho de 2008

"Canon" no violão de Edgar Cruz


.
Uma belíssima interpretação da "Canon" surge no violao de Edgar Cruz, no seu trabalho "Opening Night - On wings of song"
.
.

"Here, There and Everywhere.".. Cathy Berberian


.
Dentro do espírito de que é importante a divulgação, além do trabalho de Pachelbel, de algumas obras outras, recordamos aqui o trabalho de Cathy Berberian.
Catherine Anahid Berberian nasceu em 1925, falecendo em 1983, integrando em seu ser uma compositora e uma mezzo-soprano cujas performances marcaram seu momento. A multiplicidade das composições a que dava atenção acabou conduzindo a uma gravação de uma reconstrução do LP “Revolver”, dos Beatles, a partir de várias músicas de destaque desse grupo. Reforçou, dessa maneira, a chamada da atenção dos fãs de música erudita para seus já marcantes sucessos.
Suas interpretações são um verdadeiro êxtase, ecoando até hoje, para os que buscam qualidade em releituras perfeitas.
.


.

sábado, 12 de julho de 2008

“Suo-Gan”... no Império do Sol


.

Dentro do espírito de que é importante a divulgação, além do trabalho de Pachelbel, de algumas obras outras, apontamos aqui a composição “Suo-Gan”, de autoria anônima, do folclore traditional de Wales, na Grã-Bretanha. Cantado em Welsh, Cymraeg ou Y Gymraeg, uma rama da antiga língua céltica. Trata-se de um acalanto, isto é, uma música de conforto para embalar criancinhas.
Foi divulgada no filme "Empire of the Sun", de 1987, do diretor Steven Spielberg. Nesta aparece Christian Bale representando o canto, que, na verdade, teve por solista real James Rainbird, com o The Ambrosian Junior Choir, dirigido por John McCarthy. Entretanto Bale foi muito elogiado pela profundidade emocional que colocou na sua representação.
A letra de “Suo Gan”:
Huna blentyn yn fy mynwes
Clyd a chynnes ydyw hon;
Breichiau mam sy'n dynn amdanat,
Cariad mam sy dan fy mron;
Ni cha' dim amharu'th gyntun,
Ni wna undyn â thi gam;
Huna'n dawel, annwyl blentyn,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.
Huna'n dawel, heno, huna,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Gwenu'n dirion yn dy hun?
Ai angylion fry sy'n gwenu,
Arnat ti yn gwenu'n llon,
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
Huno'n dawel ar fy mron?
Paid ag ofni, dim ond deilen
Gura, gura ar y ddôr;
Paid ag ofni, ton fach unig
Sua, sua ar lan y môr;
Huna blentyn, nid oes yma
Ddim i roddi iti fraw;
Gwena'n dawel yn fy mynwes
Ar yr engyl gwynion draw
.”
.
Que significa, em inglês:
Sleep my baby, at my breast,
’Tis a mother’s arms round you.
Make yourself a snug, warm nest.
Feel my love forever new.
Harm will not meet you in sleep,
Hurt will always pass you by.
Child beloved, always you’ll keep,
In sleep gentle, mother’s breast nigh.
Sleep in peace tonight, sleep,
O sleep gently, what a sight.
A smile I see in slumber deep,
What visions make your face bright?
Are the angels above smiling,
At you in your peaceful rest?
Are you beaming back while in
Peaceful slumber on mother’s breast?
Do not fear the sound, it’s a breeze
Brushing leaves against the door.
Do not dread the murmuring seas,
Lonely waves washing the shore.
Sleep child mine, there’s nothing here,
While in slumber at my breast,
Angels smiling, have no fear,
Holy angels guard your rest
.”
.

quarta-feira, 2 de julho de 2008

"Canon"... com Oliver Shanti & Friends


.
Uma versão extremamente delicada e etérea da "Canon", apropriadíssima para meditação é esta desenvolvida por Oliver Shanti & Friends... Aparece no seu album "Rainbow Way".

Para baixá-la...
.