quinta-feira, 7 de fevereiro de 2008

“Gott ist unsre Zuversicht und Stärke”



Para quem não ouviu ainda uma composição de Pachelbel cantada em sua língua pátria:


“Gott ist unsre Zuversicht und Stärke”

isto é...

“Deus é para nós refúgio e força”


Esta frase foi extraída do Salmo 46, versículo 1, que aparece como 2 em algumas versões.Assim, o barroco conseqüentemente pleno de devoção de Pachelbel, mais uma vez, transforma em música uma passagem bíblica. Só que, desta vez, deixando de lado o tradicionalista latim, envereda pelo seu alemão.O texto cantado:


"Psalter 46 Ein Lied der Söhne Korach, vorzusingen, nach der Weise „Jungfrauen“
46,1 Gott ist unsre Zuversicht und Stärke, eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
46,2 Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
46,3 wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. Sela.
46,4 Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
46,5 Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr früh am Morgen.
46,6 Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen, das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.
46,7 Der Herr Zebaoth ist mit uns, der Gott Jakobs ist unser Schutz. Sela.
46,8 Kommt her und schauet die Werke des Herrn, der auf Erden solch ein Zerstören anrichtet,
46,9 der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
46,10 Seid stille und erkennet, dass ich Gott bin! Ich will der Höchste sein unter den Heiden, der Höchste auf Erden.
46,11 Der Herr Zebaoth ist mit uns, der Gott Jakobs ist unser Schutz. Sela."
.
A Tradução
"Salmo 46 Ao regente dos filhos de Corá, em As Donzelas. Um cântico. .
1 Deus é para nós refúgio e força,Uma ajuda encontrada prontamente durante aflições.
2 Por isso é que não temeremos, ainda que a terra passe por uma mudançaE ainda que os montes cambaleiem para dentro do coração do vasto mar;
3 Ainda que as suas águas sejam turbulentas [e] espumem,Ainda que os montes tremam diante do seu alvoroço. Selá.
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, O santíssimo grandioso tabernáculo do Altíssimo.
5 Deus está no meio [da cidade]; ela não será abalada.Deus a ajudará ao surgir a manhã.
6 As nações ficaram turbulentas, os reinos foram abalados;Ele fez soar a sua voz, a terra passou a dissolver-se.
7 Jeová dos exércitos está conosco; O Deus de Jacó é para nós uma altura protetora. Selá.
8 Vinde, observai as atividades de Jeová,Como ele tem posto eventos assombrosos na terra.
9 Ele faz cessar as guerras até a extremidade da terra.Destroça o arco e retalha a lança;As carroças ele queima no fogo.
10 “Cedei, e sabei que eu sou Deus.Vou ser exaltado entre as nações,Vou ser exaltado na terra.”
11 Jeová dos exércitos está conosco;O Deus de Jacó é para nós uma altura protetora. Selá."
.
Está disponibilizada esta composição para ser baixada no link:
http://www.4shared.com/file/37192520/426a622e/Johann_Pachelbel_-_Gott_ist_unsre_Zuversicht_und_Strke_-_Motetten.html
.

Nenhum comentário: